Festival transfrontalier de
rencontre
de
textes de théâtre
Festival VISAVIS pour le théâtre
Rejoignez un cercle de lecture et sélectionnez les textes pour le festival !
Disponible en téléchargement : Première édition du festival du 14 au 18 octobre 2014 CLIQUEZ ICI
Objectif
S’appuyer sur la force de notre identité
Partant du constat que les metteurs en scène sont toujours à la recherche de nouveaux textes de théâtre, que par exemple en Catalogne du Sud il n’existe pas autant d’auteurs de théâtre qu’en France qui écrivent dans la catégorie jeune public (les compagnies de théâtre écrivent en général leurs propres textes qui ne sont pas édités et pas laissés à la portée d’autres metteurs en scène), l’association Un noir Une blanche théâtre a concocté l’idée d’un festival transfrontalier de rencontre de textes de théâtre.
Le festival permettra aux professionnels du théâtre catalan de découvrir des textes de théâtre français non traduits jusqu’alors en catalan et vice versa aux professionnels du théâtre français de découvrir des textes de théâtre catalans non encore traduits en français.
Ainsi, le festival dynamisera les échanges culturels transfrontaliers avec la Catalogne du Sud.
Le festival, de par son fonctionnement, permettra aussi de créer un public catalan dans les
Pyrénées-Orientales
Date et durée
Le festival aura lieu dans les Pyrénées-Orientales durant une semaine et sera reconduit chaque année.
Première édition : à Perpignan et Peyrestortes du 14 au 18 octobre 2014
Cible
Il vise un public de professionnels du théâtre francophones et catalans et par l’organisation de cercles de lecture dans toutes les communes intéressées : une cible tout public dans le département des P.O. : appliquer la politique de proximité à la culture.
Déroulement
-
En amont du festival :
Pendant l’année scolaire
Des cercles de lecture ou comités de sélection, sur le même principe que le « Prix des Incorruptibles » auront pour mission de choisir les textes qui seront traduits et lus lors du Festival.
Ces cercles de lecture animés par des comédiens professionnels locaux seront de 2 sortes :
-
En catalan
-
En français
Et pour les différents âges : adultes et enfants (et professionnels de l’enfance)
Ces cercles de lecture pourront devenir ponctuellement des ateliers de traduction, on pourra s’y initier à la lecture à voix haute et théâtralisée, diverses explorations ayant trait au festival pourront être proposées aux participants…
La lecture deviendra ainsi pendant toute l’année une activité ludique, prétexte aux rencontres et échanges, et abordable par toutes catégories d’âge et de classe sociale…
-
Pendant le festival :
A/ Lectures publiques
Des comédiens professionnels locaux liront les textes sélectionnés durant l’année.
Les textes français traduits en catalan seront mis en voix et en espace en collaboration avec :
- la compagnie de théâtre SARGANTANA (Barcelone)
- la Cie ELASTIC NOU (Baléares)
- des acteurs bilingues des P.O.
Mais on peut aussi prévoir un travail de restitution en lecture effectué par des enfants pour la catégorie jeune public.
Et un travail de lecture effectué par les participants adultes des cercles de lecture…
Histoire d’amener un public de proches des participants qui ne seraient sans doute jamais venus écouter de lectures…
-
5 textes français traduits au catalan pour les metteurs en scène catalans
-
5 textes catalans traduits au français pour les metteurs en scène français
-
5 textes de théâtre jeune public
-
A raison d’un texte par catégorie présenté par jour
Possibilité d’interventions des auteurs, des traducteurs…
Les textes traduits seront édités en version bilingue.
B/ Ecritures théâtrales contemporaines en mouvement
Rencontres d’artistes et de spectateurs, français et catalans
Échanges, expérimentations, partagés avec le public
4 jours pour écrire, mettre en espace et présenter devant le public, performances, jeu, danse, installations…
L’idée étant de reproposer ces 4 journées à Barcelone et aux Baléares et de mélanger les artistes des 2 langues
1° jour : journée : écriture des auteurs sous contraintes
soir : lecture des textes en présence de metteurs en scène, chorégraphes, comédiens, danseurs, musiciens, plasticiens, techniciens…
tirage au sort des textes et des équipes
2° et 3° jour : travail de recherche, création, répétition
4° jour : fin du travail
17 H : parcours itinérant pour présenter le résultat du travail au public
Vous souhaitez sélectionner les textes qui seront présentés durant le Festival VISAVIS pour le Théâtre ?
Rejoignez-nous dans cette jolie aventure théâtralo-littéraire !
C'est très simple : il vous suffit de rejoindre (ou créer, oui oui !) un cercle de lecture.
Les cercles de lecture sont ouverts à TOUS, même à ceux qui ne connaissent pas le théâtre.